Las "Siete Partidas" del Rey Sabio

una aproximación desde la filología digital y material

José Manuel Fradejas Rueda, Enrique Jerez Cabrero, Ricardo Pichel (eds.).

Las Siete Partidas es uno de los textos del medievo castellano más fascinantes. En algunos aspectos, aún mantiene su vigencia y ha atraído la atención de investigadores de todo el mundo. Es una obra que ha suscitado grandes debates, como el de cuántas redacciones ha conocido; si fue promulgado y cuándo lo fue; su relación con el Setenario; los testimonios en que se ha conservado y transmitido, su factura, su decoración; su amplia difusión a través de múltiples copias manuscritas; su recepción en otras áreas culturales y lingüísticas ibéricas, como demuestran las diferentes traducciones al catalán, al gallego y al portugués. Algunos de estos aspectos han merecido numerosos trabajos, pero otros apenas si han sido mencionados colateralmente. En este volumen se recogen un ramillete de artículos que han surgido durante el desarrollo del proyecto 7 Partidas Digital, cuyo objetivo es la edición digital de todos los testimonios castellanos con el fin de establecer un posible texto crítico utilizando las más modernas técnicas computacionales y los probadísimos métodos filológicos. Se abre el volumen con el censo de los testimonios castellanos y se cierra con la descripción del sistema de codificación informática que se ha utilizado con los impresos de las Siete Partidas. Entre ambos polos, se examinan algunos de los problemas textuales y codicológicos que caracterizan los testimonios manuscritos estudiados; se ofrece un estado de la cuestión acerca de la tradición manuscrita y textual de la obra, en particular en lo que se refiere a las redacciones y versiones conocidas y su relación con otros textos alfonsíes, como el Setenario; se analizan los esquemas de iluminación, en particular, el examen de las miniaturas del MSS/12837 de la Biblioteca Nacional de España; así como los paratextos que se encuentran en algunos de los códices en los que se han transmitido; asimismo; se ofrece una puesta al día en lo que concierne a la difusión y traducción de las Siete partidas en las demás lenguas iberorrománicas, así como el análisis particular de algunos ejemplos ilustrativos de la recepción cultural e histórica, en el ámbito literario y social, de las Siete partidas a lo largo de la Edad Media hispánica.

Ficha técnicaEditor/es
Colección: Medievalia Hispanica, 34
Año: 2021
Páginas: 305 pages
Formato: 22 cm.
Encuadernación: Rústica
ISBN: 978-84-9192-207-0
Precio: €24,00


Materias

Historia y crítica de la literatura
Historia del libro
Historia del derecho
Historia España
Literatura en español
Siglos V-XV
España

José Manuel Fradejas Rueda es catedrático de Filología Románica en la Universidad de Valladolid. Su labor investigadora se ha centrado en la edición de textos medievales castellanos, la lingüística histórica y la estilometría computacional aplicada a textos medievales. En la actualidad es el investigador principal del proyecto 7 Partidas Digital, cuyo objetivo es la edición crítica digital de este texto medieval.

Enrique Jerez Cabrero es profesor e investigador de la UNED y miembro de la Fundación Ramón Menéndez Pidal. Su interés se ha centrado principalmente en la crítica textual e histórica de fuentes historiográficas medievales. Ha colaborado en los proyectos de edición digital de la Estoria de España y las Siete partidas alfonsíes, y ha comisariado las exposiciones El hallazgo del pasado: Alfonso el Sabio y la Estoria de España y Dos españoles en la historia: el Cid y Ramón Menéndez Pidal, ambas en la Biblioteca Nacional. En la actualidad, ultima la edición de la correspondencia entre Menéndez Pidal y Américo Castro.

Ricardo Pichel es profesor e investigador posdoctoral de la Universidad de Alcalá ( grupo GITHE ). Su trayectoria investigadora se ha centrado principalmente en la edición de textos medievales (castellanos y gallego-portugueses), el estudio de ciertas tradiciones literarias (en particular las vinculadas a Alfonso X, la materia de Troya o la prosa gallega medieval) y otras líneas de trabajo relacionadas con las humanidades digitales y la filología material. Actualmente dirige los proyectos de investigación HERES. Patrimonio textual ibérico y novohispano. Recuperación y memoria y CHARTA 3.0. De la edición digital a la web semántica, ambos desarrollados en la Universidad de Alcalá.

Índice

Introducción

Reseña(s)
Deutschen Archiv 79.1 (2023).pdf






Obras relacionadas

La contribución de España a la teoría de la traducción : introducción, estudio y antología de textos de los siglos XIV y XV / Nelson Cartagena.

Los potenciales polifónicos : la nobleza cortesana del Cantar de Mio Cid / Marija Blašković

El Nobiliario vero y el pensamiento aristocrático del siglo XV / José Julio Martín Romero.

El Fuero Juzgo : historia y lengua / José María García Martín y Ángeles Romero Cambrón.