Arte de el idioma mexicano (1713)

Gramática, didáctica, dialectología y traductología

Manuel Pérez ; edición y estudio de Otto Zwartjes y José Antonio Flores Farfán.

El Arte de el idioma mexicano (México, 1713), del agustino Manuel Pérez, es la primera edición crítica de una gramática del náhuatl poco conocida. Pérez aprendió el mexicano en Chiautla de la Sal, en el triángulo Puebla-Morelos-Guerrero, donde visitó muchas comunidades. Describe principalmente el náhuatl del valle de México, con constantes referencias a variedades de lo que denomina “Tierra Caliente”; algunas aparentemente extintas, otras todavía vigentes (Balsas o Montaña Baja, Guerrero). Pérez proporciona así documentación histórica de un náhuatl no descrito antes. Ofrecemos aquí por primera vez una interpretación sistemática de estos datos, así como otro aspecto novedoso: las reglas no señaladas por sus antecesores, analizadas y contextualizadas en la más extensa tradición gramatical de una lengua americana. Además, junto con una somera consideración de dos obras que lo acompañan, el Farol Indiano y el Catecismo Romano, se analiza la “Protesta”, de interés para los estudios de traducción, el metalenguaje (semi)descriptivo náhuatl, los neologismos y circunlocuciones referidos a equivalencias terminológicas de conceptos castellanos.

Se investiga la gramática a todo nivel: léxico, fonología, morfología, sintaxis y pragmática; la enseñanza de lenguas en universidades mexicanas, el purismo y fenómenos de contacto, además del impacto de su obra en misioneros posteriores.

Ficha técnicaEditor/es
Colección: Lingüística misionera, 8
Año: 2017
Páginas: 338 pages
Formato: 23 cm.
Encuadernación: Rústica
ISBN: 978-84-8489-988-4
Precio: €36,00


Materias

Lengua autóctona - grupo Nahua
Siglo XVIII
México

Otto Zwartjes es profesor titular en la Universidad de Ámsterdam donde enseña lingüística y traductología. Es coordinador del proyecto “Revitalising Older Linguistic Documentation” (ROLD) de ACLC (Amsterdam Centre for Language and Comunication).

José Antonio Flores Farfán es profesor-investigador titular del Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) en México, donde coordina el Laboratorio de Lengua y Cultura “Víctor Franco” que acopia y produce materiales en lenguas indígenas, además de enseñar, entre otros, cursos de lingüística y sociolingüística del náhuatl.

Índice

Introducción





Obras relacionadas

Arte y vocabulario del idioma huasteco (1711) / Seberino Bernardo de Quirós ; Edición crítica de Bernhard Hurch.

Pedro de la Mata, arte de la lengua Cholona (1748) / Astrid Alexander-Bakkerus (ed.) ; prólogo de Willem F.H. Aldelaar.

El Vocabulario de la lengua xebera, una Doctrina cristiana en xebero y quechua, y la Gramática de la lengua xebera (siglo XVIII) / edición y estudio de Astrid Alexander-Bakkerus de los manuscritos Add. 25,323 y 25,324 de la Bristish Library, Londres.

Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas amerindias : procesos interculturales en el contacto de lenguas indígenas con el español en el Pacífico e Hispanoamérica / Klaus Zimmermann, Thomas Stolz (eds.).