Últimas tendencias en traducción e interpretación

Daniel M. Sáez Rivera, Jorge Braga Riera, Marta Abuín González, Marta Guirao Ochoa, Beatriz Soto Aranda, Nava Maroto García (eds.).

Actualidad y novedad caracterizan el presente volumen, con temas de tan candente actualidad en el ámbito traductológico como el español neutro, el último gran éxito editorial (Millennium, de Stieg Larsson), la traducción teatral, el reconocimiento progresivo de las lenguas de signos y otras lenguas de menor difusión, o la nueva realidad de la inmigración en España. Son novedosos también los enfoques: desde los marcadores del discurso en el ámbito de la lingüística contrastiva hasta la teoría de los polisistemas, o la informática como herramienta ubicua de la traducción y de nuestras vidas. De igual forma destaca por su novedad la presencia de estudios sobre interpretación, disciplina normalmente más práctica que teórica. Todo ello, sin embargo, no impide echar la vista atrás para abordar aspectos de la historia de la traducción, y realizar el debido cuestionamiento ontológico.

Ficha técnicaEditor/es
Colección: Lingüística Iberoamericana, 46
Año: 2011
Páginas: 272 p.
Formato: 23 cm.
Encuadernación: Rústica
ISBN: 978-84-8489-606-7
Precio: €28,00


Materias

Traducción
Lengua española
Actualidad - XXI
España

Daniel Sáez es profesor en el Departamento de Lengua Española y Teoría de la Literatura y Literatura Comparada de la Universidad Complutense de Madrid.

Jorge Braga, Marta Abuín, Marta Guirao, Beatriz Soto y Nava Maroto son profesores en el Grado de Traducción e Interpretación del CES Felipe II, en el Campus Aranjuez de la Universidad Complutense de Madrid (UCM). Sus intereses investigadores abarcan desde la sociolingüística y la lingüística histórica a la terminología, de la lingüística aplicada a la traducción, así como la teoría, práctica y didáctica de la traducción y la interpretación.

Índice

Introducción